Donnerstag, 19. April 2007

Überredet

O.K. ich bin selber schuld dass ich heute meinen "allein daheim-Abend" als Männerabend gestaltet habe und zu Brezeln und Hefeweizen den Topmodels zuschaute. Ansonsten hätte ich wohl von der "Dip légère" Werbung nie erfahren müssen. "Heißt das seit neuestem die Dip oder was?" pöbelte ich die Glotze an. Vom Weizenbier bedüdelt fiel mir dann weder ein, was Dip auf französisch heißen könnte, noch - um das per Wörterbuch herauszufinden - was Dip eigentlich auf deutsch heißt. "Tunke, die", belehrte mich dict.leo.org en-de. Die Anfrage bei de-fr spuckte dann sauce, f. aus. Na gut. Zwar könnte man jetzt noch diskutieren, ob Internationalismen im Französischen, so sie nicht Stockhiebe durch die Académie Française nach sich ziehen, grundsätzlich maskulin sind - aber, lieber Mensch, der den Namen für das Produkt erfunden hat Agentur: "Dip léger" hätte ich mir auch nicht gekauft.
Nachdem das "Werbe-Denglisch" offensichtlich keine Überraschungen mehr bietet wird jetzt zur Jagd im Bereich "Deuzösisch" bzw. "Freutsch" geblasen. Oder ist das lediglich deutsche Werbung auf franglais?

Nachtrag

amüsanter Nachtrag zur "Nachrufaffaire": Harald Martenstein beteiligt sich an der Entnazifizierung

xml version of this page
xml version of this page (with comments)

Archiv

April 2007
Mo
Di
Mi
Do
Fr
Sa
So
 
 
 
 
 
 
 1 
 4 
 5 
 6 
 7 
 9 
10
11
12
14
16
21
22
23
25
26
27
28
29
30
 
 
 
 
 
 
 

Aktuelle Beiträge

Stadtwurst
Eine Stadtwurst ist immer ein Gewinn!
Stefan (Gast) - 31. Mai, 22:42
Yay!
Fans! ;-) Neuer Computer, neues Glück oder so!
N. - 23. Nov, 15:07
Ja, schreib wieder!
Deine "alten" Leser sind Dir treu.
Peter (Gast) - 22. Nov, 13:10

Mein Lesestoff


Lew Tolstoi
Anna Karenina

User Status

Du bist nicht angemeldet.

Status

Online seit 6915 Tagen
Zuletzt aktualisiert: 31. Mai, 23:22